Ana içeriğe atla

으면 / 면 (se, quando, assim que)


으면 / 면 
se / quando / assim que...
만약
 (E se...)



A estrutura 으면 / 면 é usada como conjunção, ela equivale a nossa conjunção 'se'. Sabendo que a conjunção é uma elemento que conecta duas frases, podemos concluir que o 으면 / 면 é usado como conectivo entre duas sentenças.

Em português, nós sempre usamos a palavra 'se' no começo da frase, já em coreano, nós usamos ela no final da frase, junto ao radical do verbo/adjetivo.

Regras:
1. Acrescente 면 caso o radical termine em vogal ou na consoante ㄹ.
하다 (fazer) → 하면 = Se eu fazer
가다 (ir) → 가면 = Se eu ir
예쁘다 (bonito) → 예쁘면 = Se for bonito.
길다 (longo) → 길면  = Se for longo

2. Acrescente 으면 caso o radical termine em consoante (menos a consoante ㄹ).
좋다 (gostar) → 좋으면 = Se eu gostar
먹다 (comer) → 먹으면 = Se eu comer
잡다 (segurar) → 잡으면 = Se eu pegar
받다 (receber) → 받으면 = Se eu receber
작다 (pequeno) → 작으면 = Se for pequeno


Caso você queira enfatizar o significado de 'se', você pode usar a palavra 만약 (manyak) no começo da frase.
Exemplo:

지금 가면 (jigeum gamyeon)  = Se eu for agora
만약 지금 가면 (manyak jigeum gamyeon) = Se eu for agora

Obs¹:  Esta palavra não tem significado quando utilizada sozinha/solta. Só passa a ter sentido quando usada em frases.

Obs²: Além dela enfatizar o 'se', 만약 serve para 'avisar antecipadamente' que a frase terminará com 으면 / 면. 


Também podemos usar 으면 / 면 para expressar 'assim que' ou 'quando'.

Exemplo:
도착하 연락해
(dochagamyeon yeonragae)
Me ligue assim que você chegar.

연락하다 (yeon.ra.ga.da) = telefonar/ligar.
도착하다 (do.cha.ga.da) = chegar

집에 가 보통 자요
(jibe gamyeon, botong jayo).
Quando vou para casa, eu geralmente durmo.

보통 (botong)  = geralmente/normalmente
자다 (jada) = dormir


Verbo no passado + 으면
Radical do verbo +았/었/였 + 으면

사다 [sa.da] = comprar
사면 [sa.myeon] = Se eu comprar / Se tu comprar/ Se nós comprarmos, etc.
샀으면 [sa.sseu.myeon] = Se eu comprasse / Se tu comprasse, etc. 

Verbo no futuro + 
Radical do verbo + -(으)ㄹ 거 + 면

보다 [bo.da] = ver/assistir
보면 [bo.myeon] = Se eu ver / Se tu ver / Se eles verem, etc.
봤으면 [bwa.sseu.myeon] = Se eu assistisse / Se tu assistisse, etc.
볼 거면 [bol geo-myeon] = Se eu for assistir / Se tu for assistir, etc.




- Se o sujeito das duas frases for o mesmo, use a partícula 은/는.

나는 못 가면, 전화할 거야
(naneun mot gamyeon, jeonhwahal goya).
Se eu não puder ir, eu ligarei (para você).

전화하다 (jeon.wa.ha.da) = telefonar/ligar
못 (mot) = do verbo 못하다 (não poder)
가다 (gada) = ir

- Se o sujeito das duas frases for diferente, use a partícula 이/가.

니가 돈이 없으면, 제가 계산해요
(niga doni eobseumyeon, jega gyesanhaeyo)
Se você não tiver dinheiro, eu pago.

계산하다 (gye.san.ha.da) = pagar
없다 (eop.da) = não ter
돈 (don) = dinheiro



Por regra, a frase que contém 으면 / 면 deve sempre vir primeiro.
Exemplo:

내일 비가 오, 집에 있을 거예요.
(nae'il biga omyeon, jibe isseul geoyeyo).
Se chover amanhã, eu ficarei em casa.

비가 오다 (biga oda) = chover
집 (jib) = casa
내일 (nae.il) = amanhã

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Vatanım Sensin Uyu Bebeğim

Vatanım Sensin Hilal o güzel sesiyle bir ninni seslendiriyor.Bu ninni sözlerini sarkisozlerimiz.net farkıyla beğeninize sunuyoruz. Uyu bebeğim  Yaradan alsın saklasın seni ellerden  Uyu bebeğim  Melekler korur seni kara gecelerden  Uyu bebeğim  Annen bir gün gelecek yadellerden  Uyu bebeğim uykuna gelsin"

Samida - Ederlezi Şarkı Sözü

Same amala oro khelena Oro khelena, dive kerena Ao dano , daje amaro dive Amaro dive ederlezi Same amala oro khelena Oro khelena dive kerena E.. Sa o Roma, babo, babo Sa o Roma, o daje Sa o Roma, babo, babo Eeeee Ederlezi, Ederlezi Sa o Roma, daje Same amala oro khelena Oro khelena, dive kerena Sa o Roma babo, e bakren čhinen A me čhorro, dural bešava E.. Sa o Roma, babo, babo Sa o Roma, o daje Sa o Roma, babo, babo Eeeee Ederlezi, Ederlezi Sa o Roma, daje

Ayhan Aşan Leyla Şarkı Sözleri

Ayhan Aşan Leyla Şarkı Sözleri Leyla ah Leyla Sende buldum aşkımı kaderimi  Terkedersen duyarsın Bir sabah ölüm haberimi Bırakma ellere atma çöllere düşürme dillere Kalbimdeki yerini Leyla Mecnun Leylasız yanıp tüter mi  Sevda çölünde çimen biter mi Ömrümü versem acep yeter mi ah Bırakma ellere atma çöllere düşürme dillere Kalbindeki yerini Leyla