Ana içeriğe atla

SEVENTEEN - Drift Away (떠내려가)

시간은 흘러가
길게만 느껴졌던 내 하루를 돌아봐
짧기만 한데 그때는 몰랐었지
그냥 지나쳤던 것들

O tempo passa.
Ao olhar para trás, vejo aqueles meus dias que pareciam longos 
Eu era pequeno. Naquele tempo eu não sabia
das coisas pelas quais passei.

오늘따라 더 보고만 싶어지는
되돌릴 순 없는 아름다운 기억들

Hoje, mais do que qualquer outro dias, eu quero ver
as lindas lembranças que não podem mais voltar.

손목에서 흐르는 피 같은 시간
기억은 떠내려가 어느새 넓은 바다
과거와 현재 흐르는 건 똑같지만
잡지 못한 것들에 대한 후회가 남아

As horas correm no meu relógio de pulso.
E as lembranças vão se afastando e, de repente, caem em mar aberto.
O passado e o presente flui da mesma forma, mas
 sempre fica o lamento de não poder conter isso.

어른이 될 람 멀었나 봐
아니 되기 싫다
어리광 부리는 건 가봐
알 수 없는 날들은
잡지 못해서 계속 떠내려와
몸을 맡긴 채 이 시간에 
또 떠내려가

Ainda está longe para me tornar um adulto.
Eu não quero ser adulto.
Olhe para mim, uma criança choramingando.
Os dias que desconheço
Eles continuam escorrendo, não consigo segurá-los.
Outra vez o tempo assume o controle sobre o meu corpo.

항상 흘러가는 그저 그런 일들 
속에 멀리 떠나가버린 네가
힘이 들 땐 내 옆에 기대어
천천히 무겁게 걸었던 네가
어느새 추억이 됐어
기쁨도 oh 슬픔도 oh
모든 게 돌아와 주길 바라는 건
잘못된 일인 걸까

As coisas estão sempre se afastando
E com elas, você vai se afastando.
Você encostada em meu ombro em dias difíceis,
Você andando devagar, com passos pesados,
De repente isso se tornou uma lembrança.
Se eram alegres ou tristes.
Eu desejo que todas elas voltem.
Será que é errado desejar isso?

우린 떠내려가 떠내려가
이 시간 속에 떠내려가
떠내려가 떠내려가

Distantes. Afastados.
Neste momento estamos distantes.
Distantes. Afastados.

뒤돌아보면 혹시 보일까 봐
앞에 있는 것들에 자꾸 부딪혀 난
멍이 들고 아프고 나서야
어쩔 수 없는 거야 yeah

Será que se eu olhar para trás, eu encontrarei as lembrança?
Mas continuo esbarrando nas coisas que estão diante de mim.
Eu ficarei machucado, cheio de hematomas
Isso será algo inevitável.

수많은 단어 중에 그립다는 말이 왠지 내겐 더
추억들을 더욱 생생하게 만들어줘 근데
또 떠내려가고 다음이 다가와
자연스레 현재에 나를 맞추겠지

Dentre tantas palavras, a palavra saudade, de alguma forma,
faz as minhas lembranças ficarem mais vívidas.
Elas se afastam e depois elas voltam
Eu irei me ajustar ao meu presente.

어떤 기억 속엔 아픔 또는 후회가
또 다른 곳엔 아쉬움 속에 핑계가
말끔히 떠내려가 그래도 남은 건
기분 좋은 느낌만

Em algumas lembranças há dor e arrependimento.
Em outra lembranças há a desculpa da tristeza em meu interior.
Eu limpo, afasto elas, e deixo apenas
os sentimentos alegres.

항상 흘러가는 그저 그런 일들 
속에 멀리 떠나가버린 네가
힘이 들 땐 내 옆에 기대어
천천히 무겁게 걸었던 네가
어느새 추억이 됐어
기쁨도 oh 슬픔도 oh
모든 게 돌아와 주길 바라는 건


잘못된 일인 걸까

As coisas estão sempre se afastando
E com elas, você vai se afastando.
Você encostada em meu ombro em dias difíceis,
Você andando devagar, com passos pesados,
De repente isso se tornou uma lembrança.
Se eram alegres ou tristes.
Eu desejo que todas elas voltem.
Será que errado desejar isso?

우린 떠내려가 떠내려가
이 시간 속에 떠내려가
떠내려가 떠내려가

Distantes. Afastados.
Neste momento estamos distantes.
Distantes. Afastados.

나는 오늘도 바쁘게 지내
바로 잡힐듯한 지난 일에 돌아와 주길 바라고 있는 건
꿈같은 바램인 걸
모두 오늘도 바쁘게 지내
바로 잡힐듯한 지난 일에 돌아와 주길 바라고 있는 건
꿈같은 바램인 걸

Hoje de novo, encontro-me ocupado
Desejando que as coisas do passado voltem.
Esse desejo é como um sonho.
Todos estão ocupados hoje também
Desejando que as coisas do passado voltem
Esse desejo é como um sonho.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Seviyor Sevmiyor Dizisinde Çalan Ellerim Bomboş Şarkı Sözleri

Seviyor Sevmiyor dizisinin 11.bölümünde çalan ellerim bomboş yüreğimde bir sızı ateşe atılmış bir deli gibi şarkısı seviyor sevmiyor dizisinde 11. bölümde izleyenleri ile buluştu.Dizide Deniz ve İrem karakterleri arasında yaşanan aşk çıkmazı olanca hızıyla devam ederken seviyor sevmiyor dizisinde çalan şarkılarda izleyenler tarafından oldukça beğeniliyor. Seviyor Sevmiyor dizisi 11. bölümünde çalan şarkı kime ait?  Ellerim bomboş şarkısının sözleri nedir? Sorularının yanıtını aradığımızda şarkı ile ilgili yaptığımız araştırmalarda şarkımızı seslendiren sanatçı Fatih Erkoç 1992 yılında sanatçının çıkardığı Ellerim Bomboş albümünde yer alan bu güzel şarkının sözleri ise: Fatih Erkoç Ellerim Bomboş Şarkı Sözleri Senden ayrılmadan önce bilmiyordum hiç  Hayatın anlamsızlığını  En güzel şeylerin bile yavan kaldığı  Aklımın ucundan geçmezdi  Senmisin bu hallerde olmama sebep  İnanmak gelmiyor içimden  Oysaki durmaksızın süren kavgalar  Meğer aşkın cilvel...

CnBlue - Puzzle

We’re like a puzzle  重ねたい 鮮やかな Piece を合わせ We’re like a puzzle  叶えたい ゆるやかに Pace を合わせ Somos como um quebra-cabeça. Quero montá-lo. Combinar as peças coloridas. Somos como quebra-cabeça Quero completá-lo. Ajustando suavemente o ritmo. 一人で彷徨い 探した Day & Night 心の真ん中 足りないその何かを いつしか知ったんだ , 奇跡に逢ったんだ 欠けてたPieceは 握るその手の中 Vago dia e noite sozinho a procura de algo que está faltando no meio do meu coração. Eu sabia que em algum dia eu ia conhecer um milagre. Está em suas mãos a peça que estava faltando. We’re like a puzzle  思い出を 星の数 重ねたい 鮮やかなPieceを合わせ  さぁ行こう 大きな未来 Somos como um quebra-cabeça. Quero acumular uma constelação de lembranças. Combinando as peças coloridas Iremos ao nosso grande futuro. We’re like a puzzle  二人で 一つずつ 叶えたい ゆるやかに Pace を合わせ  永遠(とわ)の愛を誓うよ Somos como o quebra-cabeça. Quero realizar as coisas com você. Ajustar suavemente nosso ritmo. Jurar amor eterno. 僕らは正反対 素晴らしい相性さ 異なる格好で 同じ夢を見てる 見つめた瞬間に 奇跡を感じた そろえたPieceは 全て君にあげよう Somos opostos, mas temos uma grande compatibilidade. S...

EXO - Monster

She got me going crazy, woo 왜 심장이 뛰니? Woo 넌 아름다워 나의 Goddess 닫혀있지 Yeah, yeah 두드릴 테니 날 들여 보낼래? 감춰진 스릴을 줄게 Ela está me deixando louco Por que meu coração bate acelerado? Você é linda, minha deusa. Mas seu coração está fechado. Vou bater em seu coração, você deixa eu entrar nele? Lhe darei misteriosas emoções. 눈동자의 호기심에 이미 넌 빠져들었고 Don’t be afraid, love is the way Shawty, I got it You can call me monster Pela curiosidade em seus olhos, você já se apaixonou por mim. Não tenha medo. O amor é o caminho. Gatinha, eu te entendo. Você pode me chamar de monstro. I’m creepin’ in your heart, babe 뒤집고 무너트리고 삼켜 그래 널 훔쳐 탐닉해  널 망쳐 놓을 거야 네 맘속에 각인된 채 죽어도 영원히 살래 Come here girl, you call me monster (You call me monster) 네 맘으로 들어갈게 Vou entrar em seu coração Revirar,  desabar, devorar ele. Sim, eu vou roubar você, viciar você. Vou arruinar você. Ficarei gravado em seu coração. Para que mesmo morto, eu continue vivo para sempre. Venha cá, garota. Você que me chama de monstro. (Você que me chama de mon...